อ่านจบแล้วใช้ได้จริงทั้ง Email / Proposal / Meeting Summary
ทุกปีคนไทยกว่า 500,000 คนต้องสื่อสารภาษาอังกฤษในที่ทำงาน แต่ 70% ของอีเมลธุรกิจถูกมองว่า “ไม่เป็นมืออาชีพ” เพราะใช้ภาษาไทยอิงลิชหรือโครงสร้างไม่ชัดเจน (LinkedIn Workplace Report 2024) ผลลัพธ์? เสียโอกาสปิดดีล เสียความน่าเชื่อถือ หรือถูกมองว่า “เด็กฝึกงาน”
บทความนี้คัด 10 เทคนิคที่คนไทยผิดบ่อยที่สุด พร้อมตัวอย่างก่อน-หลังจริง ใช้ได้ทันทีทั้งในอีเมลติดต่องาน, Proposal, หรือสรุปประชุม เรียนรู้แล้ว คุณจะเปลี่ยนจาก “แค่ส่งเมล” เป็น “ปิดดีลได้ในฉบับเดียว”
1. อย่าใช้ “Dear Sir” ถ้าไม่รู้ชื่อ – ใช้ชื่อจริงให้ดูใส่ใจ
ผิด → “Dear Sir/Madam,”
ถูก → “Dear Ms. Johnson,”
หรือ “Hi Sarah,” (ถ้าสนิทแล้ว)
Tip: ใช้ LinkedIn หรือเว็บบริษัทหาชื่อผู้รับ ถ้าไม่เจอจริง ๆ ให้ใช้ “Dear Hiring Manager,” หรือ “Dear Procurement Team,”
2. ประโยคแรกต้องบอก “วัตถุประสงค์” ทันที – อย่าเกริ่นยาว
ตัวอย่าง Subject Line + Opening 3 สไตล์
- Direct (ปิดดีลเร็ว)
Subject: Follow-up on Q4 Pricing Proposal Opening: “I’m writing to follow up on the pricing proposal sent on October 15 and address your concerns about delivery timelines.” - Question (กระตุ้นตอบกลับ)
Subject: Can We Schedule a 15-Min Call This Week? Opening: “Would Thursday at 2 PM GMT+7 work for a quick call to discuss the API integration?” - Value-First (เน้นประโยชน์)
Subject: How We Reduced Server Costs by 28% for Similar Clients Opening: “Last quarter, we helped a Bangkok-based fintech cut cloud costs by 28%—here’s how we can do the same for you.”
3. ใช้ Bullet Points แทนย่อหน้ายาว – อ่านง่ายในมือถือ
ก่อน (ยาวจนลูกค้าข้าม)
“I want to tell you about our new service. It has many features like fast delivery, good price, and support 24 hours. Also we have discount now.”
หลัง (สแกนได้ใน 5 วินาที)
“Our new Premium Logistics Plan includes:
- Next-day delivery across ASEAN (98% on-time rate)
- Volume-based pricing starting at THB 45/kg
- 24/7 dedicated support in English & Thai Plus, enjoy a 15% first-month discount for contracts signed by Nov 30.”
4. คำศัพท์ “Business English” ที่ลูกค้าต่างชาติคาดหวัง
| ระดับทั่วไป | ระดับ Professional (แนะนำ) |
|---|---|
| send | forward / circulate / submit |
| talk | discuss / explore / address |
| cheap | cost-effective / competitive |
| fast | expedited / streamlined |
| problem | challenge / issue / bottleneck |
ตัวอย่างในอีเมล “We have cheap price and fast service.” → “We offer competitive pricing and expedited processing within 48 hours.”
5. โครงสร้างอีเมลแบบ AIDA (Attention → Interest → Desire → Action)
A – Attention: Subject + Hook ในประโยคแรก I – Interest: Bullet benefits + ตัวเลข D – Desire: Mini case study หรือ testimonial A – Action: CTA ชัด ๆ + Deadline
ตัวอย่างย่อ “[A] Following your RFP for ERP migration… [I] Our solution reduced downtime by 60% for Siam Cement. [D] ‘Implementation was seamless’ – IT Director, PTT Global. [A] Let’s schedule a demo before Dec 15 to lock in 2025 pricing.”
6. 5 วลีปิดอีเมลที่ดูโปร (แทน “Best regards” ซ้ำ ๆ)
| สถานการณ์ | วลีแนะนำ |
|---|---|
| รอตอบกลับ | “I look forward to your thoughts.” |
| มี deadline | “Please confirm by Friday EOD to proceed.” |
| หลังประชุม | “As discussed, attached is the revised scope.” |
| ขอบคุณ | “Thank you for your time and consideration.” |
| ปิดดีล | “I’m excited to move forward—let me know your preferred start date.” |
7. หลีกเลี่ยง 5 คำที่ทำให้ดู “ไม่จริงจัง”
- Hope → ใช้ “I’m confident” หรือ “We anticipate” ผิด: “I hope you like our proposal.” ถูก: “I’m confident our proposal aligns with your Q1 goals.”
- Maybe → ใช้ “We recommend” หรือ “Our data suggests” ผิด: “Maybe we can reduce cost.” ถูก: “We can reduce costs by 18% based on similar projects.”
- Try → ใช้ “Will” หรือ “Commit to” ผิด: “We will try to deliver by Friday.” ถูก: “We commit to delivering the beta by Friday COB.”
- ASAP → ใช้ “By [specific time]” ผิด: “Please reply ASAP.” ถูก: “Please confirm by Wednesday 3 PM GMT+7.”
- Stuff → ใช้ “Details” หรือ “Materials” ผิด: “I attached stuff.” ถูก: “Attached are the detailed specs and pricing sheet.”
8. ตัวอย่างอีเมลก่อน-หลัง แก้
ก่อน (ไทยอิงลิช)
Subject: About cooperation
Dear Sir, I want to talk about business. Our company good in export. Can you send catalog? Thank you.
หลัง (Native-level)
Subject: Exploring Export Partnership Opportunities
Dear Mr. Chen,
I hope this email finds you well.
I’m reaching out from ThaiPremium Exports, specializing in organic jasmine rice (GMO-free, EU-certified). Last year, we supplied 200+ tons to EU distributors with 100% on-time delivery.
Would you be open to receiving our latest product catalog and pricing? I’ve attached a one-pager highlighting our top 3 bestsellers.
Looking forward to exploring how we can support your Q1 sourcing needs.
Best regards,
Nattapong Srisuk
Export Manager Thai
Premium Exports
+66 92 456 7890
9. ใช้ “Sign-off” ให้เหมาะกับความสนิท
| ความสนิท | Sign-off |
|---|---|
| ครั้งแรก | Best regards / Kind regards |
| คุยมา 2-3 รอบ | Best / Regards |
| สนิทแล้ว | Warm regards / All the best |
| ลูกค้าเอเชีย | Best regards (ปลอดภัยที่สุด) |
10. Checklist ก่อนกด Send
| ตรวจสอบ | วิธีเช็ค |
|---|---|
| Subject | มี keyword + action (ไม่เกิน 8 คำ) |
| Greeting | ชื่อสะกดถูก 100% |
| Attachment | ไฟล์แนบ + บอกในเมล |
| CTA | มี 1 call-to-action ชัด ๆ |
| Proofread | อ่านออกเสียง + ใช้ Grammarly |
| Time Zone | ระบุ GMT+7 ถ้าต้องนัด |
เปลี่ยน “แค่ส่งเมล” เป็น “ปิดดีล + เลื่อนตำแหน่ง”
ภาษาอังกฤษในที่ทำงานไม่ได้แค่ “สื่อสาร” แต่เป็น เครื่องมือสร้างความน่าเชื่อถือ ที่ทำให้ลูกค้าไว้ใจ และหัวหน้าประทับใจ ใช้ 10 ข้อนี้เป็น checklist ทุกครั้งที่เขียนเมล คุณจะพบว่า
- อีเมลไม่ใช่แค่ “แจ้ง” แต่เป็น การขายไอเดียใน 3 บรรทัด
- การตอบกลับไม่ใช่ “รอ” แต่เป็น การควบคุมจังหวะดีล
เปลี่ยน “แค่ส่งเมล” เป็น “ได้สัญญา + โบนัสก้อนโต”
10 เทคนิคที่คุณอ่านจบไป คือ อาวุธลับ ที่ลูกค้าของเราใช้แล้วได้ผลจริง
- อีเมลตะกุกตะกัก → ปิดดีล 7 รายการในไตรมาสเดียว
- Proposal ทั่วไป → ได้งานโปรเจกต์ 8 หลักจากสิงคโปร์
- Meeting summary ยาว → ลูกค้าตอบกลับใน 2 ชม.
พร้อมยกระดับอีเมลธุรกิจทันที? แอดไลน์ @tfind ปรึกษาฟรีกับทีมงาน
- ทีมเขียน คนไทยที่เคยทำงาน MNC + Native speaker ตรวจทุกฉบับ
- ไม่มี template ฟรี แต่ให้ feedback ส่วนตัว ตามอุตสาหกรรม + ตำแหน่งของคุณ
👉 หรือให้ทีมมืออาชีพเขียนอีเมลสำคัญให้เลย (Proposal / Pitch / Follow-up)
เริ่มต้นวันนี้ = ปิดดีลก่อนคู่แข่ง
สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเขียนอีเมล ติดต่อได้ที่ด้านล่างได้เลยนะครับ
📩 Line: @tfind
📧 Email: translationfind@gmail.com