YOU ARE OLDER THAN I. กับ YOU ARE OLDER THAN ME. อันไหนถูก

YOU ARE OLDER

คำถามที่มักถามกัน ในเรื่อง YOU ARE OLDER THAN I. กับ YOU ARE OLDER THAN ME. อันไหนถูกกันแน่

You are older than I. กับ You are older than me.

จากประโยคด้านบนสองประโยคด้านบนนี้ถ้าแปลเป็นไทย จะได้ความหมายว่า “คุณแก่กว่าฉัน” ซึ่งน่าจะถูกทั้งสองประโยค แต่จริงๆแล้วมันถูกแค่อันเดียวค่ะ

ประโยคที่ถูกคือ You are older than me. ที่แปลว่าคุณแก่กว่าฉัน

หากถามว่า You are older than I. ผิดตรงไหน จากประโยคดังกล่าวมันผิดตรงที่หลัง I ต้องมีกริยาตามหลังค่ะ

เช่น You are older than I am. คุณแก่กว่าฉันเป็น ฟังแล้วงงๆ แต่ฝรั่งหมายความว่าอย่างนี้แหละ
You are old more than I thought. คุณแก่กว่าที่ฉันคิด

ถัดมาอีกประโยคเช่น I love you more than her. กับ I love you more than she.
ความหมายแปลเป็นไทยได้ว่า ผมรักคุณมากกว่าหล่อน ซึ่งจากประโยคแล้วน่าจะถูกทั้งคู่ แต่จริงๆแล้วถูกแค่อันแรกค่ะ เพราะประโยคที่สองต้องมีกริยาตามหลังจึงจะถูก
I love you more than she knew. ผมรักคุณมากกว่าที่หล่อนรู้
I love you more than she could see. ผมรักคุณมากกว่าที่หล่อนเห็น

อย่างไรก็ตาม จากประโยคที่กล่าวมาแล้วนั้น You are older than me. จะนิยมใช้กว่า You are older than I am. นะคะ